| |
| |
| الدرس الثاني - شرح شريط الأدوات + التنسيقات كُتب : [ 16-06-2010 - 07:14 PM ]    [ شريط الأدوات ]  سيتم شرح القوائم الآتيـة : ( Subtitle , Video , Audio ) فقط ! أولاً : ~ القائمـة File ~  New Subtitle : لفتح ملف جديد لبدأ عمليـة الترجمة . Open Subtitle : لفتح ملف ترجمة قد تُرجم بشكل مسبق . Open Subtitle With Charset : لفتح ملف ترجمة بغيـر صيغة الملف [ASS.] مثل / Srt . وتتم عملية الفتح كما في الصورة . Export Subtitle : لعملية تصدير لملف الترجمة مع إرفاق أشياء مثل الخطوط أو الـStyle الخاصة بالخطوط البرنامج . Font Collector : لتجميع الخطوط المستخدمة في ملف الترجمة والتحقق من وجودها في جهازك ام لآ . Save subtitle و Save subtitle as : لحفظ ملف الترجمة بصيغة]ASS.] ٌ Recent : لفتح ملفات قد تم فتحها بشكل مسبق , ولازالت في حافظة Properties : خصائص ملف الترجمـة مثل إضافة عنوان .. إالخ . Attachment : مثل عمليـة الـExport ولكن لا تكون مضاف لها عملية التصدير أي تقوم بالإرفاق وليس الحفظ .  ثانيـاً : ~ القائمـة Subtitle ~ Style Manager : الخيار الذي يقوم بالتحكم بالخطوط بشكل كامل من تلويـن وظل وحدود .. إلخ . في الصور التـى أمامنـا | هذه خيارات التحكم بالخطوط . الخيـارات العلويـة / New : لعمل مجلد جديد وتسميتـه كما تريد . || Delete : لحذف المجلد بالخطوط التى يحتويهـا . الخيـارات السفليـة / New : لإنشاء خط جديد داخل المجلد الجديد الذي أنشأته . || Edit : لتعديل الخط المحدد . || Copy : لعمل نسخة منه . || Delete : لحذف الخط المحدد . الخيـارات الوسطـى / {الجهة اليسرى} <- Copy To Current Script : لتصدير الخط من جهازك الخاص لملف الترجمة . {الجهة اليمنـي} Copy To Storage -> : لتصدير الخط من ملف الترجم لحافظة جهازك الخـاص . || الخيـار New من الجهتيـن . الشكل والإعدادات  Syle Assistant : الخيـار الذي يقوم بتلويـن الترجمة .. إلخ , من الخطوط التى أنشأتهـا لملف الترجمـة . ~ كما في الصور ~  Translation Assistant : للقيام بعمليـة الترجمة دون الأخذ بأهميـة الحركات , مثل حركة الإخفاء وغيرها .. أي يترجم الكلمات فقط ! Spell Checker : للتحقق من الأخطـاء الإملائيـة في الترجمـة . >> خطوة مفيدة جداً للمراجعة  بآقـي الخيـارات سيتم التعرف عليهـا أثنـاء عملية الترجمة ~ > في الدروس القادمة ثالثـاً : ~ القائمـة Video ~ Open Video : لفتح فيديو وإعتماد عمليـة الترجمـة عليه . ملاحظة // الصيغ التـى يقوم بفتحهـا البرنامج ~  ولكن لدينـا طريقة أخـرى سنتعلمها لاحقاً لفتح أي صيغة على هذا البرنامج ولكن كبداية لنعتمد هذه الصيغ . Recent : لفتح ملف فيديو فُتـح بشكل مسبق . Use Dummy Video : لإنشاء فيديو تمثيلي فقط لمشاهدة كيف يكون شكل الترجمة وتقوم أنت بإختيار الأبعاد ولون الفيديو كخلفية للخط . وإعداداته سهلة جداً لا تحتاج لشرح ! . بآقـي الخيارات من هذه القائمة لن تفيـد ~  رابعـاً : ~ القائمـة Audio ~ Open Audio : لفتح صوت وإعتماد عمليـة الترجمـة عليه وعملية الكاريوكـي أيضاً . ملاحظة // الصيغ التـى يقوم بفتحهـا البرنامج ~  ولكن لدينـا أيضاً طريقة أخـرى سنتعلمها لاحقاً لفتح أي صيغة على هذا البرنامج ولكن كبداية لنعتمد هذه الصيغ . Recent : لفتح ملف صوت فُتـح بشكل مسبق . Open Audio From Video : في حالة إستيراد فيديو يوجد به صوت ولكن لم يظهر بالبرنامج نقوم بإختيار هذا الخيـار .. فيقوم بسحب ملف الصوت من الفيديو وتطبيقه ع ملف الترجمة . تم بحمد الله الإنتهاء من شريط القوائـم بنجـاح  وأتمنـي الجميـع يكون فهم الدرس ..  [ شريط التنسيقـات ]  ملاحظة // هذا الشريط يشابه كثيـراً أيقونات خيارات قد تم شرحها في شريط القوائم .. مثال || الخيـار  وتعنـي بالخيـار Style Manager الذي تم شرحه مسبقاً في شريط القوائم - القائمـة Subtitle ~ >> وهكذا فلتقم بالتعرف ع جميـع الإختصارات بنفسك  . مش كل شيء لازم أشرحه  . تم بحمد الله الإنتهاء من شريط التنسيقـات بنجـاح  وأتمنـي الجميـع يكون فهم الدرس .. إلى اللقاء في درسٍ آخـر .. عنـوان الدرس القادم : [ شرح منطقة الترجمـة ]
|